丑女效颦
文言文《丑女效颦》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美而不知颦之所以美。
【注释】
①西施:春秋时代越国的美女。
②颦:读pín,皱眉头。
③里:乡里 。
④美之:形容词活用做动词,即“以之为美”,可解释为“以……为美”或“觉得……美”
⑤坚:紧紧地。
⑥挈:读qiè,携。
⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:离开。
⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。
【翻译】
西施患心口痛的病,难受地皱起了眉头走过乡里。乡里有个丑女人,看见了西施的模样就去赞美,回家时也模仿西施,故意按着胸口,皱着眉头,走过乡里。乡里的富人看见她,就紧紧地关上大门不出去,穷人看见她,立刻带着妻子儿女赶忙跑得离她远远的http://wWw.7gushi.com/b/20066.html。那个丑女人只知道(西施)皱着眉头美,却不知道(西施)皱着眉头为什么美。