非才之难 所以自用者实难

非才之难,所以自用者实难”出自《贾谊论》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,而不能自用其才也。
夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。
愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文,犹且以不用死。然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试于天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶(shù)几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼,犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。
夫绛侯亲握天子玺(xǐ)而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉?贾生,洛阳之少年。欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽(jù)为人“痛哭”哉!观其过湘为赋以吊屈原,纡郁愤闷,趯(yuè)然有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭绝。是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也。
古之人,有高世之才,必有遗俗之累。是故非聪明睿智不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中,一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉。
【翻译】
不是有才能难,而是把才能施展出来难。可惜呀,贾谊是能辅佐帝王的人才,但却未能施展自己的才能。
一个君子想要达到长远的目标,就一定要等待时机;要想成就伟大的功业,就一定要能够忍耐。古代的贤能之士,都有建功立业的才能,但有些人最终未能施展其才能于万一,也未必都是当时君王的过错,也有可能是他们自己造成的。
我看贾谊的议论,照他所说的规划目标,即使夏、商、周三代的成就又怎能超过他呢?遇到像汉文帝这样的明君,尚且因未能尽才而郁郁死去,照这样说起来,如果天下没有尧、舜那样的圣君,就终身不能有所WWw.7gushi.com作为了吗?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是极端无道的国家,他都想勉力扶助,希望终有一天能实践他的政治主张。将到楚国时,先派冉有去接洽,再派子夏去联络。君子要想得到国君的重用,就是这样的殷切。孟子离开齐国时,在昼地住了三夜才出走,还说: “齐宣王大概会召见我的。”君子不忍心别离他的国君,感情是这样的深厚。公孙丑向孟子问道:“先生为什么不高兴?”孟子回答:“当今世界上(治国平天下的人才),除了我还有谁呢?我为什么要不高兴?”君子爱惜自己是这样的无微不至。如果做到了这样,还是得不到施展,那么就应当明白世上果真已没有一个可以共图大业的君主了,也就可以没有遗憾了。像贾谊这样的人,不是汉文帝不重用他,而是贾谊不能利用汉文帝来施展自己的政治抱负啊!
周勃曾亲手持着皇帝的印玺献给汉文帝,灌婴曾联合数十万兵力,决定过吕、刘两家胜败的命运,他们又都是汉高祖的旧部,他们这种君臣遇合的深厚情分,哪里只是父子骨肉之间的感情所能比拟的呢?贾谊不过是洛阳的一个青年,要想使汉文帝在一朝一夕之间,就全部弃旧图新,也真太难了。作为贾谊这样的人,应该上面取得皇帝的信任,下面取得大臣的支持,对于周勃、灌婴之类的大臣,要从容地、逐渐地、感情深厚地结交他们,使得天子不疑虑,大臣不猜忌,这样以后,整个国家就会按我的主张去治理了。不出十年,就可以实现自己的理想。怎么能在顷刻之间就突然对人痛哭起来呢?看他路过湘江时作赋凭吊屈原,心绪紊乱,十分忧郁愤闷,大有远走高飞、悄然退隐之意。此后,终因经常感伤哭泣,以至于短命早死,这也真是个不善于身处逆境的人。谋略一旦不被采用,怎么知道就永远不再被采用呢?不知道默默地等待形势的变化,而自我摧残到如此地步。唉,贾谊真是志向远大而气量狭小,才力有余而见识不足。
古人有出类拔萃的才能,必然会不合时宜而招致困境,这就是所以若非英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分发挥他们的作用。古人和今人都称道苻坚能从草野平民之中起用了王猛,在很短时间内全部斥去了原来的大臣而与王猛商讨军国大事。苻坚那样一个平常之辈,竟能占据了半个中国,这道理就在于此吧。我很惋惜贾谊的抱负未能施展,所以对此加以详尽的评论。同时也要使君主明白:如果得到了像贾谊这样的臣子,就应当了解这类人有孤高不群的性格,一旦不被重用,就会忧伤颓废,不能重新振作起来。像贾谊这种人,也应该有节制地发泄自己的情感呀!

文言文《非才之难 所以自用者实难》相关信息

  • ·文言文《济南同知吴公 刚正不阿》--“济南同知吴公,刚正不阿”出自《直道可行》,其古诗全文翻译如下:【原文】济南同知吴公,刚正不阿。时有陋规:凡贪墨者亏空犯...
  • ·文言文《丁公为楚将 逐窘高帝彭城西》--“丁公为楚将,逐窘高帝彭城西”出自《汉高帝论》,其古诗全文翻译如下:【原文】丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤...
  • ·文言文《天之利下民 其仁至矣》--“天之利下民,其仁至矣”出自《原谤》,其古诗全文翻译如下:【原文】天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民...
  • ·文言文《西南山水 惟川蜀最奇》--“西南山水,惟川蜀最奇”出自《送天台陈庭学序》,其古诗全文翻译如下:【原文】西南山水,惟川蜀最奇。然去中州万里,陆有剑阁...
  • ·文言文《有猎于山者 射雄雉而置雌雉》--“有猎于山者,射雄雉而置雌雉”出自《雉鸟报复》,其古诗全文翻译如下:【原文】有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“...
  • ·文言文《董阏于为赵上地守》--“董阏于为赵上地守”出自《董阏于法无赦》,其古诗全文翻译如下:【原文】董阏(yān)于为上地守,行石邑山中,见涧深峭如墙...
  • ·文言文《宋仁宗一日晨兴》--“宋仁宗一日晨兴”出自《宋仁宗忍饿》,其古诗全文翻译如下:【原文】宋仁宗一日晨兴,语近臣曰:“昨夕因不寐而甚饥,思食烧羊...
  • ·文言文《卞庄子欲刺虎》--文言文《卞庄子欲刺虎》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争...
  • ·文言文《赵良者 燕人也》--“赵良者,燕人也”出自《义士赵良》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有...
  • ·文言文《明有陆庐峰者 于京城待用》--“明有陆庐峰者,于京城待用”出自《砚眼》,其古诗全文翻译如下: 【原文】明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未...
  • ·文言文《陶侃尝出游 见人持一把未熟稻》--“陶侃尝出游,见人持一把未熟稻”出自《陶侃惜谷》,其古诗全文翻译如下: 【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用...
  • ·文言文《李遥买杖》--文言文《李遥买杖》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】随州大洪山人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,...
  • ·文言文《陆绩 三国时吴人也》--“陆绩,三国时吴人也”出自《陆绩怀橘》,其古诗全文翻译如下:【原文】陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六...
  • ·文言文《江天一 字文石 徽州歙县人》--“江天一,字文石,徽州歙县人”出自《江天一传节选》,其古诗全文翻译如下:【原文】江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其...
  • ·文言文《出成都南门 左为万里桥》--“出成都南门,左为万里桥”出自《浣花溪记》,其古诗全文翻译如下:【前言】《浣花溪记》是明代文学家钟惺游览成都浣花溪杜工部...
  • ·文言文《蔺相如之完璧 人皆称之》--“蔺相如之完璧,人皆称之”出自《蔺相如完璧归赵论》,其古诗全文翻译如下:【原文】蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。...
  • ·文言文《杭有卖果者 善藏柑 涉寒暑不溃》--“杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃”出自《卖柑者言》,其古诗全文翻译如下:【原文】杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然...
  • ·文言文《当余之从师也》--“当余之从师也”出自《送东阳马生序》,其古诗全文翻译如下:【原文】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手...
  • ·文言文《方山子 光黄间隐人也》--“方山子,光黄间隐人也”出自《方山子传》,其古诗全文翻译如下:【原文】方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里...
  • ·文言文《非才之难 所以自用者实难》--“非才之难,所以自用者实难”出自《贾谊论》,其古诗全文翻译如下:【原文】非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,...