叶生
文言文《叶生》选自聊斋志异,其原文如下:
【原文】
淮阳叶生者[1],失其名字。文章词赋,冠绝当时[2];而所如不偶[3], 困于名场[4]。会关东丁乘鹤来令是邑,见其文,奇之;召与语,大悦。使即 宫署,受灯火[5];时赐钱谷恤其家。值科试[6],公游扬于学使[7],遂领冠 军[8]。公期望綦切。闱后[9],索文读之,击节称叹[10]。不意时数限人[11], 文章憎命[12],榜既放,依然铩羽[13]。生嗒丧而归[14],愧负知已,形销 骨立,痴若木偶。公闻,召之来而慰之。生零涕不已。公怜之,相期考满入 都[15],携与俱北。生甚感佩。辞而归,杜门不出[16]。
无何,寝疾[17]。公遗问不绝[18];而服药百裹[19],殊罔所效。公适 以忤上官免,将解任去[20]。函致生,其略云:“仆东归有日;所以迟迟者, 待足下耳。足下朝至,则仆夕发矣。”传之卧榻。生持书啜泣。寄语来使:“疾革难遽瘥[21],消先发。”使人返白,公不忍去,徐待之。逾数日,门 者忽通叶生至。公喜,逆而问之。生日:“以犬马病[22],劳夫子久侍[23], 万虑不宁。今幸可从杖履[24]。”公乃束装戒旦[25]。抵里,命子师事生, 夙夜与俱。公子名再昌,时年十六,尚不能文。然绝慧,凡文艺三两过[26], 辄无遗忘。居之期岁[27],便能落笔成文。益之公力,遂入邑庠[28]。生以 生平所拟举子业[29],悉录授读。闱中七题[30],并无脱漏,中亚魁[31]。 公一日谓生日:“君出馀绪[32],遂使孺子成名。然黄钟长弃[33]奈何!” 生日:“是殆有命。借福泽为文章吐气,使天下人知半生沦落,非战之罪也[34],愿亦足矣。且士得一人知己,可无憾,何必抛却白纻,乃谓之利市[35]。”公以其久客,恐误岁试,劝令归省[36]。生惨然不乐[37]。公不忍 强,嘱公子至都,为之纳粟[38]。公子又捷南宫[39],授部中主政[40]。携 生赴监;与共晨夕。逾岁,生入北闱[41],竟领乡荐[42]。会公子差南河典 务[43],因谓生日:“此去离贵乡不远。先生奋迹云霄[44],锦还为快[45]。” 生亦喜,择吉就道。抵淮阳界,命仆马送生归。
归见门户萧条,意甚悲恻。逡巡至庭中,妻携簸具以出,见生,掷具骇 走。生凄然曰:“我今贵矣。三四年不规,何遂顿不相识?”妻遥谓曰:“君 死已久,何复言贵?所以人淹君柩者,以家贫子幼耳。今阿大亦已成立,将 卜窀穸[46]。勿作怪异吓生人。”生闻之,怃然惆怅[47]。逡巡入室,见灵 柩俨然,扑地而灭。妻惊视之,衣冠履舄如脱委焉[48]。大恸,抱衣悲哭。 子自塾中归,见结驷于门[49],审所自来,骇奔舍母。母挥涕告诉。又细询 从者,始得颠末。从者返,公子闻之,涕堕垂膺。即命驾哭诸其室:出橐营 丧,葬以孝廉礼。又厚遗其子,为延师教读。言于学使,逾年游泮[50]。
异史氏曰:“魂从知己,竟忘死耶?闻者疑之,余深信焉。同心倩女, 至离枕上之魂[51];千里良朋,犹识梦中之路[52]。而况茧丝蝇迹,呕学士 之心肝;流水高山,通我曹之性命者哉[53]!嗟乎!遇合难期,遭逢不偶。 行踪落落,对影长愁[54];傲骨嶙嶙,搔头自爱[55]。叹面目之酸涩,来鬼 物之揶揄[56]。频居康了之中,则须发之条条可丑;一落孙山之外,则文章 之处处皆疵[57]。古今痛哭之人,卞和惟尔;颠倒逸群之物,伯乐伊谁[58]? 抱刺于怀,三年灭字;侧身以望,四海无家[59]。人生世上,只须合眼放步, 以听造物之低昂而已[60]。天下之昂藏沦落如叶生其人者[61],亦复不少, 顾安得令威复来[62],而生死从之也哉?噫!”
【注释】
[1]淮阳:县名,在河南省东部。
[2]冠绝当时:超越同时之人。冠,第一名,首屈一指。绝,超越。
[3] 所如不偶:所向不遇。不偶,犹言数奇,指命运不好,遇合不佳。
[4]名场: 指求取功名的科举考场。
[5]即官署,受灯火:谓留住县衙,得到照明等学习费用的资助。灯火, 此指照明费用。
[6]科试:也称科考。乡试之前,备省学政到所辖府,州,考试生员,称 为科试。科试成绩一、二等的生员,册送参加乡试,称录科;被录送的生员 称科举生员。
[7]游扬:随处称扬。学使:即提督学政,又称提学使、提学、学院、学 台、学政等,是明清时代掌理一省学校、科举的长官。
[8]领冠军:指科试获第一名。领,取得。
[9]闱后:指秋闱(即乡试)之后。各省乡试在仲秋八月举行,因称秋闱。 闱,科举考场,又称贡院。
[10]击节称叹:击节原义是用手指击拊为节拍,以寻按乐曲的韵律节 奏;后常借以形容对诗文的赞叹、激赏。
[11]时数:时运。数,命定的遭遇。
[12]文章憎命,杜甫《天末怀李白》:“文章憎命达,魑魅喜人过。” 意思是好文章会妨害好命运。
[13]铩(shà厦)羽:鸟羽摧落;比喻乡试受挫落榜。《淮南子·览冥训》:“飞鸟铩翼,走兽废脚。”《说文》:“铩,残也。”
[14]嗒(tā塔)丧:沮丧;失魂落魄。《庄子·齐物论》:“仰天而嘘, 嗒焉似丧其偶。”
[15]考满:是明清两代对政府官员的考绩办法之一。这里指对外官的考 绩,即由吏部考功司主持的“大计”。清顺治初期,外宫三年大计;顺治后 期,定外宫三年考满议叙例。康熙元年,内外官考绩皆用三年考满制。其制, 外宫大计以寅、已、申、亥岁,四品以下官员以五等议叙(一等称职者记录, 二等称职者赏赉,平常者留任,不及者降调,不称职者革职)。详《清史稿·选 举志六·考绩》。
[16]杜门:闭门。此指不与外界交往。杜,堵塞。
[17]寝疾,卧病;病倒在床。
[18]遗(wèi 卫)问:馈赠所需,慰问疾病。遗,赠予。
[19]百裹,百剂。裹,指药包。
[20]解任:解职,卸任。
[21]病革(jī亟)难遽瘥(chài 差),病重难望速愈。革,同“亟”。 瘥,病愈。
[22]犬马病,对自己疾病的谦称。
[23]夫子:先生,老师。旧时县学生员称本县县令为老师、老父师,自 称学生、门生。
[24]从杖履:犹言随侍左右。古礼老人五十得拄杖。又唯尊者得脱履于 户内,晚辈有代为捉杖纳履的责任,所以“从杖履”是敬老事尊之词。《礼 记·曲礼》:“侍坐于君子,君子欠伸,撰杖履;视日早暮,侍坐者请出矣。”
[25]束装,整顿行装。戒旦:意思是警戒黎明贪睡,早起及时出发。《文选》赵景真《与嵇茂齐书》:“鸡鸣戒旦,则飘尔晨征。”
[26]文艺:指“闱 墨”之类供科举士子揣摩研习的八股范文。
[27]期(jī基)岁:满一年。
[28]入邑庠:成为县学生员,俗称秀才。邑庠,县学。
[29]所拟举子业,指叶生平日为应付科举考试而习作的八股文。拟,谓 拟题习作。举子业,又称四书文,即八股文。
[30]闱中七题,明、清乡试、会试的头场试题大都是七题,其中“四书 义”三题,“五经义”四题。这里“七题”指乡试的头场试题。头场成绩即 能决定能否录取,二、三场成绩只作参考,所以再昌因头场七题作得好而取 中亚魁。
[31]亚魁:乡试第二名。第一名称乡魁、乡元或解元。
[32]出馀绪:拿出本人才学的微末部分。馀绪,微末,残馀。馀绪,义 同绪馀。《庄子·让王》:“道之真以治身;其绪馀以为国家;其士苴以为 天下。”
[33]黄钟长弃:比喻贤才被长期埋没。《楚辞·卜居》:“黄钟长弃, 瓦釜雷鸣。”黄钟,古乐中的正乐,比喻德才俱优的人。
[34]非战之罪:《史记·项羽本纪》载,项羽该下战败后曾说:“此天 之亡我,非战之罪也。”叶生借喻自己半生沦落,功名未就,是命运使然, 而非文章庸劣。
【翻译】
河南淮阳有个姓叶的秀才,不知道他的名字。他的文章词赋,在当时首屈一指;但是命运不济,始终未能考中举人。
恰巧关东的丁乘鹤,来担任淮阳县令。他见到叶生的文章,认为不同寻常,便召叶生来谈话,结果非常高兴,便让叶生在官府读书,并资助他学习费用;还时常拿钱粮救济他家。到了开科考试的时候,丁公在学使面前称赞叶生,使他得了科试第一名。丁公对叶生的前途寄予极大的希望。乡试考完,丁公要叶生的文稿来阅读,拍案叫好。没料想时运限人,文章虽好命不佳,发榜后,叶生仍旧名落孙山。他垂头丧气地回到家,感到辜负了丁公的期望,很惭愧,身形消瘦,呆如木偶。丁公听说,召他来劝慰了一番,叶生泪落不止。丁公很同情他,约好等自己三年任满进京,带着他一起北上。叶生非常感激。辞别丁公回家,从此闭门不出。
没过多久,叶生病倒在床上。丁公经常送东西慰问他;可是叶生服用了一百多副药,根本不见效。丁公正巧因冒犯上司被免了官职,将要离任回乡。www.7gushi.com他给叶生写了封信,大致意思说:“我东归的日期已经定了,所以迟迟不走的原因,是为了等待您。您若早晨来到,我晚上就可以上路了。”信被送到了病床上,叶生看着信哭得非常伤心,他让送信人捎话给丁公说:“我的病很重,很难立即痊愈,请先动身吧。”送信人回去如实说了。丁公不忍心就走,仍慢慢等着他。
过了几天,看门的人忽然通报说叶生来了。丁公大喜,迎上前来慰问他。叶生说:“因为小人的病,有劳先生您久等,心里怎么也不安宁。今天有幸可以跟随在您身边了。”丁公于是整理行装赶早上路。
丁公回到家,让儿子拜叶生为师,并让好好伺候,早晚都和他住在一起。丁公子名叫再昌,当时十六岁,还不能写文章。但是却特别聪慧,文章看上两三遍,就不会再忘记。过了一年,公子便能落笔成文。加上丁公的力量,于是他进了县学成为秀才,叶生把自己过去考举人的范文习作,全部抄下来教公子诵读。结果乡试出的七个题目,都在准备的习作中,无一脱漏,公子考了个第二名。
一天,丁公对叶生说:“您拿出自己学问的剩余部分,就使我的儿子成了名。然而您这贤才却被长期埋没,有什么办法呢!”叶生说:“这恐怕是命中注定的吧。不过能托您家的福为文章吐口气,让天下人知道我半生的沦落,不是因为文章低劣,我的心愿也就足了。况且读书之人能得一知己,也没什么遗憾了。何必非要穿上官服,抛掉秀才衣裳,才说是发迹走运呢!”丁公认为叶生长期客居外省,怕他耽误了参加岁试,便劝他回家。叶生听说后脸上现出了凄惨不乐的神色。丁公不忍心强让他走,就叮嘱公子到京城参加会试时,一定要为叶生稍纳个监生。
丁公子考中了进士,被授部中主政。上任时带着叶生,并送他进太学国子监读书,与他早晚在一起。过了一年,叶生参加顺天府乡试,终于考中了举人。正遇上丁公子奉派主管南河公务,他就对叶生说:“此去离您的家乡不远。先生已经功成名就,衣锦还乡该何等令人高兴。”叶生也很喜悦。他们择定吉日上路。到了淮阳县界,丁公子派仆人用马车护送叶生回了家。
叶生到家下车,看见自己的门户很萧条,心里非常难过。他慢慢地走到院子里。妻子正好拿着簸箕从屋里出来,猛然看到叶生,吓得扔了簸箕就走。叶生凄惨地说:“我现在已经中了举人了。才三四年不见,怎么竟不认识我了?”妻子站在远处对他说:“您死了已经很久了,怎么又说显贵了呢?之所以一直停放着您的棺木没有埋葬,是因为家里贫穷和儿子太小的缘故。如今儿子阿大已经成人,正要选择墓地为您安葬。请不要作怪来惊吓活人。”叶生听完这些话,显得非常伤感和懊恼。他慢慢进了屋,见自已的棺材还停放在那里,便一下扑到地上没了踪影。妻子惊恐地看了看,只见叶生的衣帽鞋袜说落在地上。她悲痛极了,抱起地上的衣服伤心地大哭起来。儿子从学堂中回来,看见门前拴着马车。他问明赶车人的来历,吓得急忙跑去告诉母亲。母亲便流着眼泪把见到的情景告诉了儿子。娘俩又仔细询问了护送叶生的仆人,才得知事情的始末。
仆人返回,如实报告了主人。丁公子听说,泪水浸湿了胸前的衣服。他立即乘着马车哭奔到叶生的灵堂祭拜;出钱修墓办理丧事,用举人的葬礼安葬了叶生。又送了很多钱财给叶生的儿子,并为他请了老师教读。后来丁公子向学使推荐,使叶生的儿子第二年入县学成了秀才。