公冶长与鹞鹰
文言文《公冶长与鹞鹰》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
世传公冶长能解百禽语。一日,有鸱来报长,曰:"冶长,冶长!南有死獐!子食其肉,我食其肠!"公冶长应而往,果得獐,然其无意饲鸱以肠也。鸱是以怨之。
居无何,鸱又来报如前。长复往,望见数人围一物而哗。长以为死獐,恐人夺之,遥呼曰:“我击死也!我击死也!”至,乃一死人。众人逮长见邑宰。宰审问,长再三辩,宰曰:“尔自言‘我击死也’,何为诈?”长无言以对。
【注释】
1公冶长:孔子的学生、孔子的女婿。
2解:懂得。
3百:各种。
4鸱(chī):鹞鹰。
5报:报告。
6长:公冶长。
7应:答应。
8然:但是。
9得:得到。
10意:不想。
11居:过了。
12无何:不久。
13哗:喧哗。
14夺:抢。
15乃:竟然。
16邑宰:县官。
17辩:辩解。
18以:用。
19逮:抓。
20恐:担心
21对:回答。
22无:没有。
23言:话。
24对:回答
【翻译】
世俗传说公冶长能理解各种鸟类的语言。有一天,公冶长听到鹞鹰说:“公冶长,公冶长,南山有一只死獐,你吃它的肉,我吃它的肠。”公冶长答应了就去了,果然得到一只獐,可是他并不想把肠子拿给鹞鹰吃。鹞鹰所以怀恨在心。
过了不久,那只鹞鹰又像上次一样来通报,公冶长又去了。他WWw.7gushi.com远远见到几个人围着一个东西在那里议论纷纷。公冶长以为是死獐,怕被别人抢走,就老远喊着:“那是我打死的。”等他跑过来一看,竟然是一具尸体。众人于是逮捕公冶长,扭送到官府去。县令查问案情,公冶长再三的申辩,县令说:“你自己说‘我打死的’,为什么还要欺骗我呢?”公冶长无言回答。