青文胜为民请命
文言文《青文胜为民请命》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
青文胜,字质夫,夔州人。仕为龙阳典史。龙阳濒洞庭,岁罹水患,逋赋数十万,敲扑死者相踵。文胜慨然诣阙上疏,为民请命,再上,皆不报。叹曰:“何面目归见父老!”复具疏,击登闻鼓以进言,遂自经于鼓下。帝闻大惊,悯其为民杀身,诏宽龙阳租二万四千余石,定为额。邑人建祠祀之。妻子贫不能归,养以公田百亩。万历十四年诏有司春秋致祭,名其祠曰“惠烈”。
【注释】
1夔州:古州名,在今四川境内
2仕: 做官
3龙阳:古县名,在今湖南境内
4典史:县令的属官
5濒: 濒临
6逋赋:拖欠赋税
7罹:遭遇
8敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人
9慨: 情绪激昂
10诣:到······去
11疏:给皇帝的奏章
12具: 准备
13登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓
14自经:自杀
15悯: 同情
16邑: 乡里
17祀: 祭
18妻子:妻子和孩子
19名:名字
20为民请命:给
21选自《明史·青文胜列传》卷一百四十
【翻译】
青文胜,字质夫,夔州人。做官担任龙阳县令的属官。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的人接连不断。青文胜情绪激昂的样子,来到宫门外呈上给皇帝的奏章,为百姓请命,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有WwW.7gushi.com什么脸面回去见父老乡亲们啊!”又一次准备了奏章,敲击登闻鼓来上诉,于是在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子 因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。