楚人学舟
文言文《楚人学舟》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎。
【注释】
1楚:楚国(古代国家名)
2习:学习
3操:控制,这里指驾船
4折:指船调头
5旋:指船转弯
6疾:快
7徐:慢慢地
8惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
9惟:只,仅仅
10舟师:传授驾船技术的人
11渚:水中小洲
12莫:没有
13遂:于是就
14尽:全部
15遽: [jù ]急忙
16谢:辞别
17椎:用椎敲,前进时以击鼓为号
18径:径直
19亟:立即,突然
20犯:遇到
21乃:于是,就
22四顾:四周张望
23柁:通假字同“舵”,驾驶
【翻译】
楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到WWW.7gushi.com江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗。